2013男士穿衣LOOK 动物穿上身
《电影中的动物》(Animals in Film)一书中,作者Jonathan Burt认为,动物在电影里的形象非常特别,它们可以激发出观者的强烈情感,在泛滥的影视作品早已让观众审美疲劳的今天,动物似乎顺理成章地成了电影业的救命稻草。这股劲吹的动物风潮当然也躲不过同样让人日渐审美疲劳、嗅觉灵敏的时尚圈。
自打Miu Miu 2010春夏系列让猫咪图案爬满了全身开始,动物图案的潮流便一发不可收拾。从Louis Vuitton的斑马、Giles Deacon的兔子、Mulberry的鸟、Meadham Kirchhoff的蝙蝠,到David Koma的猎犬和Kenzo的老虎,近年的时装周好似一片百兽齐聚的原始丛林,对于皮草已经成为禁忌,豹纹再无法刺激视觉神经的时尚圈来说,张扬狂野或可爱有趣的动物图案,无论对女装还是男装来说,都是不可多得、尚待全面发挥的时髦元素。
在有记载的远古文明中,兽纹和动物图案的服装便已经进入了人类的生活。它曾是君王和统治者身份与财富的象征;上世纪60年代波西米亚运动的盛行,也再一次让穿着象征原始自然的动物皮毛成为了时尚。近年,对动物权利的日渐关注,让皮草逐渐成为了不可触及的服装材料,动物图案似乎就成了最好的替代。John Berger于1977年发表的著名文章《为什么看动物?》(Why Look at Animals?)中表示,电视电影和衣食住行用品中日渐繁多的动物形象,和日常生活中自然动物的消失有直接的关系,这从今天都市人群的生活看来不无道理。
不管你穿着动物图案是为唤醒自己心中的动物本能,还是觉得它们的诙谐童趣让你更加年轻,2012年秋冬季穿只动物上身,至少一定是时髦的,而且从Mulberry的怪兽和Jeremy Scott的独角兽来看,这次的动物风潮方兴未艾,只会更加疯狂。